В "Наших песнях" Аянга сразу запомнился и обратил на себя внимание, а тут еще вот такое чудное выступление донесли с празднования 70-летия КНР
Умеют же китайцы масштабно кучу людей задействовать и все так слаженно, органично. Удивительно, конечно.
На ютьюбе довольно много записей с различных концертов, где Аянга эту песню исполняет, но мне кажется, именно здесь самое атмосферное и энергетически наполненное исполнение что ли, качество бы только получше.
www.youtube.com/watch?v=W52hLtmYt4cИтак, что удалось разузнать ))
阿云嘎 - Аюньга (это если читать иероглифы), но Аянга (если имя по-монгольски) - в переводе с монгольского же означает гром, молнию (красиво и ему подходит).
Песня ЕРЭХЭЭ ЯАГААШ - "Что же ты не прискакал?"
Музыка советского бурятского классика композитора Юрия Ирдынеева на слова народного поэта Республики Бурятия Гунги Чимитова.
Текст и переводБуряад арадай дуун "Ерэхээ яагааш"
Бурятская народная песня "Ерэхээ яагааш" "Что же ты не прискакал?"
Хүлэг хүлэг бороороо
Хүрөөд ерэхээ яагааш?
Хүхюун амар мэндэеэ
Хүргөөд ошохоо яагааш?
Үндэр, үндэр бороороо
Үтэр ерэхээ яагааш?
Үнэн сэхэ дураяа
Үгөөд бусахаа яагааш?
Ардаг ардаг бороороо
Ахяад ерэхээ яагааш?
Амар hайхан мэндэеэ
Абаад ошохоо яагааш
Амар hайхан мэндэеэ
Абаад ошохоо яагааш...
үг. Гунга Чимитовай
Хүг. Юрий Эрдынеевэй
Бурятская народная песня "Ерэхээ яагааш" "Что же ты не прискакал?"
Перевод на русский (вольный перевод автора)
На скаку-скакуне своем
Что же ты не прискакал?
И горячий свой привет
Почему не передал
На высоком скакуне своем
Прискакал бы поскорей
И реальную любовь свою
Передал бы и ушел?
На ардаке на своем
Снова прискачи уже?
И красивый мой привет
Покорее забери уже
И красивый мой привет
Покорее забери уже ...
www.youtube.com/watch?v=wxXR5Gz8pcc
вот здесь видюшка в качестве хуже, но в комментах как раз обсуждают текст, произношение, перевод и все такое.
Записи наших песен выкладываются
здесьБолею за Чжань-Чжаня, голосом Аянгу не перепеть, конечно, но можно брать другими качествами ^_^.